Η ιστορία του Ελληνικού Ποδοσφαίρου μέσα από γραφικές εκφράσεις. Όπως μας μεγάλωσε και το μάθαμε...

Τετάρτη, 22 Αυγούστου 2012

To παλτώ

"Το παλτώ"




Χρήση:
Πιο ξεκάθαρο δε γίνεται: είναι καλοκαίρι και αγοράζεις ένα χειμερινό ρούχο, που δε γίνεται με τίποτα να φορεθεί.

Χρήστης:
Δημοσιογράφος

Ελέυθερη Μετάφραση:
Παίκτης που αποκτάται συνήθως στη θερινή μεταγραφική περίοδο, έρχεται με "πλούσιο βιογραφικό" και "περγαμηνές", έχοντας παίξει σε μεγάλους συλλόγους της Δύσης, αλλά στο γήπεδο αποδεικνύεται ότι ΔΕ ΜΠΟΡΕΙ. Συνήθως έχουν δαπανηθεί αρκετά χρήματα και ο παίκτης κουβαλάει τον τίτλο της "μεγάλης μεταγραφής" από τον Τύπο (μέχρι να παίξει και να απομυθοποιηθεί).

Παράδειγμα Εφαρμογής:
Ντιόγκο, Φλάβιο Κονσεϊσάο, Ντράγκαν Τσίριτς, Χόρχε "El Patron" Μπερμούδες (το πρώτο παλτώ-βερμούδα) για να μη θυμίσουμε κάτι Ραμπεσαντρατανά, Μπόρχα και Μάρτσιο Αμορόζο...

Eνδιαφέρον για τον Φίλαθλο:
Τον πρώτο καιρό και μετά την ξενέρα των πρώτων 1-2 εμφανίσεων (για τους οποίους υπάρχουν ελαφρυντικά) το ερώτημα είναι "άντε να δούμε πότε θα κάνει το μεγάλο παιχνίδι ο παιχταράς μας"

Το μεγάλο παιχνίδι δεν έρχεται ποτέ και το ερώτημα μετατρέπεται σε "άντε να δούμε, θα βρεθεί κανένας ηλίθιος να τον πουλήσουμε?"

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου