Η ιστορία του Ελληνικού Ποδοσφαίρου μέσα από γραφικές εκφράσεις. Όπως μας μεγάλωσε και το μάθαμε...

Δευτέρα 13 Ιουνίου 2011

Το αράουτ

 "Το αράουτ"



Χρήση:
Έκφραση ποδοσφαιρικού μεσήλικα ή γέροντα. Υποδηλώνει το πλάγιο άουτ (αυτό που γίνεται με τα χέρια).

Χρήστης:
Καφενόβιος φίλαθλος, Αντώνης Πανούτσος

Ελέυθερη Μετάφραση:
Λίγοι την χρησιμοποιούν σήμερα, είναι σημείο σύνδεσης των παλαιότερων ποδοσφαιρικών γενεών με τις νεότερες. 
Το άκουσμά του όρου προκαλεί έκπληξη σε κάποιο νεότερο φίλαθλο, αλλά για κάποιον που γνωρίζει πράγματα και καταστάσεις στο Ελληνικό Ποδόσφαιρο, σημαίνει αμέσως την ύπαρξη "παλαιάς κοπής" φιλάθλου, που συνεπάγεται και την αντίστοιχη απόδοση σεβασμού προς αυτόν:
- "Έπρεπε να' χε κόψει όξω δεξιά..."
- "Καλά τα λέτε κυρ Κώστα..."

Παράδειγμα Εφαρμογής:
Gary Neville, Νίκος Γεωργέας, Τάσος Πάντος

Eνδιαφέρον για τον Φίλαθλο:
Άγνωστη η προέλευση αυτής της ιστορικής έκφρασης, πιθανολογούμε ότι προήλθε από συνένωση των αγγλικών λέξεων "our out", που συνοδεύεται με την αντίστοιχη έκταση της χειρός του παίκτη προς το τέρμα που επιτίθεται, με extra βλέμμα δέους προς τον Άρχοντα της αναμέτρησης.

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου